Рукописи із шухляди > Пішов коток на торжок

Дитячі пісеньки народів світу у перекладі та переспівах. Мабуть, ніщо так глибинно і правдиво не відображає світобачення народу, його поетичної душі, його етичних та естетичних ідеалів, як фольклор.

Познайомити з тими його взірцями, що безпосередньо адресовані найменшому читачеві, і має на меті збірка «Пішов котик на торжок». До неї увійшли дитячі пісеньки різних народів  — англійців і шведів, чехів і німців, грузинів і білорусів, росіян і французів, поляків і молдован, власне, майже всіх представників Європейського континенту та Середньої Азії. Передаючись із покоління в покоління, вони стали справжніми шедеврами поетичної творчості для дітей.

Пісеньки (близько двохсот) не тільки багаті на пізнавальний, зокрема, етнографічний матеріал. Дотепні, грайливі, з веселим ритмічним малюнком, вони легко сприймаються і запам’ятовуються дитиною, збагачують її мову, з тонким педагогічним тактом формують кращі риси її характеру, вводять у неповторний світ народної поетики.

Ось кілька з них:


Чарівні ключики
англійська пісенька
Є два ключики чарівні
До кожного серця,
Ними легко відчиняти
Всі серця, мов дверці.
Ці ключики переносять
Нас у диво-казку:
Один ключик — це «Дякую»,
А другий — «Будь ласка».

Спіймаєм сонечко
французька пісенька
Виходь, любий ослику, швидше з загону! —
Поїдем з тобою до Пампелону.
Спіймаєм там сонечко в сіті,
Аби не ховалось воно за горою,
А щедро світило й нічною порою
Усім добрим людям на світі.

Бігав песик по обніжку
угорська пісенька
Бігав песик по обніжку
І загнав колючку в ніжку.
От відтоді, як загнав,
Він на кожну бадилинку,
Кожну квіточку й билинку
Грізно гавкає: «Гав! Гав!»

Водичка
російська пісенька
Водичко, водичко,
Умий моє личко,
Щоб і очки ясніли,
Щоб і брівки чорніли,
Щоб сміявся роток,
Щоб кусався зубок.

Кому що
грузинська пісенька
Грубці ― поліно,
Коникам ― сіно,
Ягничкам ― травичка,
Баклазі ― водичка,
А дітям маленьким ―
Цукерочок жменька.

Два Джони
з американського фольклору
Джон спитав у дружка свого Джона:
― Скільки коштує десять котлет?
Джон промовив у відповідь Джону:
― Їм ціна — десять срібних монет.
Джон спитав у дружка свого Джона:
― А ти правду кажеш мені?
Джон лукаво поглянув на Джона:
― Може, правду кажу, може, й ні.

Колисочка
італійська пісенька
Колисочка для немовлятка —
Як затишна маленька хатка,
Як човник на легенькій хвилі,
Де сни навіюються милі:
Він хить сюди, він хить туди,
Хоч і нема під ним води.

Прошу у танок
швейцарська пісенька
― Стрибки-скок! Стрибки-скок!
Мері, прошу у танок.
― Не піду я у танок —
В мене рваний чобіток.
― Що ж, коли він рваний трішки,
То станцюй тоді в панчішках.
― Їх я теж подерла вранці.
― Ну, то боса йди до танцю!